www.bitsindia.co.in BITS Pvt Ltd Pune : English Translator

+ Ask Question / Post resume
Results 1 to 4 of 4
  1. Post Count Number #1
    Freelancer
    Join Date
    August 18th, 2010
    Location
    India
    Posts
    16,237

    www.bitsindia.co.in BITS Pvt Ltd Pune : English Translator

    * English-Bengali-English Translators – location Kolkata - 1 post

    * English-Hindi-English Translator – location Pune - 1 post

    * English-Malayalam-English Translator - location Kolkata - 1 post

    * English-Tamil-English Translator - location Kolkata - 1 post

    * English-Telugu-English Translator - location Kolkata - 1 post

    * English reviewer - location Pune - 1 post

    * French-English Translators - location Pune - 4 posts

    * German-English Translators - location Pune - 12 posts

    * Japanese-English Translators - location Pune - 3 posts

    About us :
    BITS was born in the summer of 1993 about the same time when India opened its doors to the world. Back from a stint in Hong Kong where he was used by his employer more for his language skills than those he had gained from a post graduation in International Business, Sandeep Nulkar started with odd translation and teaching assignments from an office in a small out-house tucked away neatly in the corner of a large property where it stood in the company of a 80 year old bungalow that was his home.

    Contact us :
    BITS Private Limited - pune
    contact : veda tongaonkar
    nandadeep - 1st floor
    1238/5, apte road
    deccan gymkhana
    pune 411004
    maharashtra - india
    tel. : +91 (020)2553 0241
    +91 (020)2551 1396
    fax : +91 (020)6601 3440
    mobile : +91 (0)99229 56378
    email : pune@bitsindia.co.in
    http://www.bitsindia.co.in

  2. Post Count Number #2
    On probation
    Join Date
    January 3rd, 2011
    Location
    Noida
    Posts
    1

    Re: BITS Pvt Ltd Pune : English Translator

    Hi!!

    This is priyanka,, a English to Hindi Translator, having a total working experience of 15 months with SDL India as a Translator.
    My job profile includes:
    Translation (Aware of CAT Tools, SDLX)
    Proof reading
    Manual Testing etc.
    Please do let me know if my profile suits your requirements.


    Regards
    Priyanka

  3. Post Count Number #3
    IJT addict Guest-IJT's Avatar
    Join Date
    October 15th, 2010
    Location
    Looking for Job
    Posts
    20,894

    Teena.R.Chonkar
    Phone-9930864892; E-mail; teena.chonkar AT ymail.com

    Objective :
    To seek a position of News Reporter with a challenging mission to perform accurate and incisive news reporting.

    Current Job Status
    Worked as an RJ (Presenter¬) with Amar Radio Sky channel 0168 Radio station based in Southhall.
    Professional Qualification
    Bachelor of Mass Media( Journalism) – May 2007-2010
    N.K. College of Commerce, Arts & Management Studies.
    Specialization
    Participated in festival cum seminar, Medrove 2007 , 2008 & 2009 (conducted seminars and workshops for media students).
    Radio Jockeying Workshop for 15 days From Media Film Institute India
    Iata in Airport Customer Service from Montreal Canada
    Appeared for Ielts exam too

    NAME OF DEGREE
    NAME OF BOARD/UNIVERSITY MARKS IN %
    YEAR OF PASSING
    Msc Media and Communication Brunel University(West London) Pursuing
    TYBMM Sem :VI Mumbai University 61% Apr 2010
    H.S.C.
    Maharashtra Board 58.17%
    Feb-2007
    PROJECTS DONE
    - Review of the book ‘God Of Small Things’ by– Arundhati Roy in FY 2006-07.
    - Newspaper Journalism - created a newspaper on the theme S.Y.BMM (our class) of N.K.College
    - Successfully scripted, conceptualized, directed and shot a documentary on “ Goyal Shopping Center
    - Created Newspaper (Broadsheet - 4 pages) and Magazine(on ‘Religion’ - 30 pages)and a Tabloid - 4 pages – TYBMM.
    - Censorship in media
    - Interviewed two journalist at Lokmat who won Yamunabai Khadilkar award for Investigative reporting
    - Editorial structure of Zee 24tas Interviewed Mr Mohite (input editor)
    - Feature on Aarey Colony Slum area (self visted)
    - Feature on Sensationalism in Media
    Computer Knowledge
    Working Knowledge of Coral Draw, PageMaker, Photoshop, Quark Express, Dream Weaver. Besides Reasonably Good Knowledge of Ms Word, PowerPoint and Internet and Using Search Engines for Research Purpose.

  4. Post Count Number #4
    Guest Poster
    Join Date
    August 14th, 2008
    Location
    Your Heart, Delhi
    Posts
    76,213

    English to Tamil Translator

    CURRICULUM VITAE
    Name : K. S. PANDIAN
    Translation experience : 25 years
    email :
    spsindhu AT hotmail.com
    sp_yazhini AT hotmail.com
    Major Academic Qualifications :
    1. Bachelor of Science(B. Sc. in Geology)
    Medium of study :
    English
    Subjects of study :
    Hindi (Language Subject1)
    English (Language Subject2)
    Geology (Main Subject)
    Chemistry ( Ancillary Subject1)
    Mathematics (Ancillary Subject2)
    Duration :
    3 years
    Year of passing :
    April 1982 (Passed with First Class with Distinction)
    University :
    Annamalai University, Tamilnadu, India
    2. Master of Science (M. Sc. in Geology)
    Medium of study :
    English
    Duration :
    2 years
    Year of passing :
    April 1984 (Passed with First Class)
    University :
    Annamalai University, Tamilnadu, India
    Professional qualification :
    Microsoft Certified Solution Developer (M. C. S. D.)
    (With Visual Basic, SQL Server, and Windows Architecture I & II)
    (Obtained certification from Microsoft Corporation in December 1998)
    My fields of expertise include Medicine, IT, Software localization, Marketing, Advertisements, Science, Laboratory manuals and sociology.
    Work experience :
    I have worked as a Professor of Geology, at Adhiparasakthi Engineering College,
    Melmaruvathur-603319, Tamilnadu,India for 25 years from December 09, 1985 to December 13, 2010. I taught the subjects, Geology, Information Technology, Surveying,Professional Ethics and Total Quality Management to the rural students of
    the state of Tamilnadu, for the past 23 years, both in English and Tamil.
    Besides this, I have been offering translation service with the language pair
    English<> Tamil, to the publishers of engineering books, since 1985. I have also
    been working with companies like Transperfect Translations Inc.,(Contact person : Laura Marie Lazar, Project Coordinator, Transperfect Translations Inc., Three Park Avenue, 39th Floor, New York, NY 10016, Phone: +1 212 400 8840, E-mail: llazar AT transperfect.com , Skype username: tpt_llazar), AA Translations, (Contact person: Ozzie Brito, Project Manager, AA Translations, 20 Broadwick Street, W1F 8HT, London Phone: 0870 366 7801, E-mail: work AT aatranslations.com , Skype username: ozziebrito), Accento, The Language Company, (Contact person: Diana Collins, Project Manager, Accento, The Language Company, 2150 N. Josey Lane, Carrollton, Texas, 75006, United States, Phone: 972-242-4500, E-mail: dcollins AT accento.net ), Elite Translations Asia (M) Sdn Bhd,(Contact person: Leno Saw, Marketing & Projects Executive, Elite Translations Asia (M) Sdn Bhd, 61 Tkt 3, Medan Cahaya, Jalan Tun Abdul Razak (Susur 1/1) 80000 Johor Bahru, Johor, Malaysia, Phone: +6016 7177 308, Mobile: +6016 7177 308, E-mail: leno AT elitetranslations.asia ), Lionbridge, (Contact person: Bakliwal Kishore, Sixth Floor, Spectra Building Hiranandani Business Park, Powai, Mumbai 400 076 India, Tel: +91 22 4000 7000 Fax: +91 22 6693 9488), MAPI Research Institute, (Contact person:Elodie AUBRY, Linguistic Validation Department, Mapi Research Institute, 27, rue de la Villette, 69003, Lyon, France, Tel: +33 (0)4 72 13 66 67, Fax: +33 (0)4 72 13 66.68, E-mail:eaubry AT mapi.fr), Locatech (Contact person:Sara Spörel, Locatech GmbH, Lindemannstr. 79, D-44137 Dortmund, Germany tel:+49 (231) 9159615, fax: +49 (231) 9159693), Cosmic Global Limited (Contact person: Ms. Vasavi, 3 Apex Plaza, First Floor,Nungambakkam High Road, Chennai - 600 034, Tel : +91 44 39181076, 77,Fax : +91 44 39181091 Email : info AT cosmicgloballimited.com )
    Specialization areas :
    Information Technology, Software localization, Medicine, Pharmacy, Marketing, Advertisements, Science, Laboratory manuals and sociology.
    Translation rates :
    USD 0.05 per source word
    Proofreading/Editing rates :
    USD 0.025 per word
    Daily translation output : 1500 words
    I have been working as a local project manager at Mapi Research Institute, France, since June 2005.I have carried out several projects successfully and I am well-versed with all steps(forward translation, backward translation, clinician's review, cognitive debriefing and proofreading) of the linguistic validation of these medical instruments. I have in-depth knowledge of each of these steps.
    Current/Recent Translation Work with the language pair English and Tamil :
    October 2010 – Translation of a 2700 word dental practice leaflet for AA Translations, 20 Broadwick Street, W1F 8HT, London Phone : 0870 366 7801,
    October 2010 - Proofreading of a 4000 word medical manual for Accento, The Language Company, 2150 N. Josey Lane, Carrollton, Texas, 75006, U.S.A., Phone : 972-242-4500,
    September 2010 - Translation of a 1500 word Chairman’s Review Address of an MNC for Elite Translations Asia (M) Sdn Bhd,61 Tkt 3, Medan Cahaya, Jalan Tun Abdul Razak (Susur 1/1) 80000 Johor Bahru, Johor, Malaysia, Phone : +6016 7177 308,
    January 2009 – October 2010 – Translation, editing and quality management of more than 150 medical instruments and questionnaires, involving several tens of thousands of words for Transperfect Translations Inc., Three Park Avenue, 39th Floor, New York, NY 10016, Phone : +1 212 400 8840,and for all international branches of the company.
    Nokia Translation project, using Taipan Software and Google Project using Logoport Software, both the projects with Lionbridge, Mumbai, India.
    60000 word, 32 document, Medical Translation Project at Info - Cosmic Global Limited, Nungambakkam, Chennai (with the deadline pressure of having to complete this in 10 days).
    2 major ongoing projects at Mapi Research Institute, France.
    Samba Server Project for Crystal Hues Company, New Delhi
    Service Automation Project for Cosmos Multilingual Company, New Delhi
    Softare translation (HTML format and documents) for LIONBRIDGE, Mumbai.
    Carried out a clinical laboratory manual translation for Peak Translations, England.
    Software:
    SDL Trados Studio 2009, SDL Trados 2007, SDLX Lite, Wordfast, MS Office and Adobe Acrobat.