FRENCH LANGUAGE TRANSLATOR / INTERPRETER : RESUME CV

+ Ask Question / Post resume
Results 1 to 2 of 2
  1. Post Count Number #1
    Guest Poster
    Join Date
    December 12th, 2009
    Location
    Chennai
    Posts
    1,417

    FRENCH LANGUAGE TRANSLATOR / INTERPRETER : RESUME CV

    CURRICULUM VITAE :
    E-mail : sksharma1102 AT yahoo.com
    SURENDER KUMAR SHARMA

    CAREER OBJECTIVE :
    - To get responsible and challenging position in organization in French Process.
    - To significantly contribute in achieving organization goals.
    - To learn as much as much as possible and use the experience in personal and the professional growth in FRENCH LANGUAGE.

    PROFESSIONAL QUALIFICATION :
    - Passed B1 B&C (Feb-May, 2010) level in French Language from Alliance Française de Delhi.
    - Advance Diploma (3rd yr.) in French Language (2007-08) - Department of Germanic & Romance Studies / Arts Faculty, Delhi University
    - Passed DELF exam (2007) for level A2 from Alliance Française de Delhi, conducted by French Embassy.
    - Diploma (2nd yr.) in French Language (2006-07)- Daulat Ram College, Delhi University
    - Certificate (1st yr.) in French Language (2005-06)- Ramjas College, Delhi University

    ACADEMIC QUALIFICATION :
    - Result awaited (IV SEM), Regular MBA (Aug 2008- May 2010 Batch,) – (Major : Marketing, Minor: International Business) from Delhi Institute of Advanced Studies, of Guru Gobind Singh Indraprastha University, New Delhi.
    - B.COM (2004-2007) from Delhi University
    - 12th in Commerce (2003-2004) from Central Board of School Education, New Delhi.
    - 10th (2001-2002) from Central Board of School Education, New Delhi.

    PART-TIME EXPERIENCE :
    - One year experience as Freelance Interpretation.
    - Private French language tutions (2008-2010).

    TECHNICAL QUALIFICATION :
    - Knowledge of basics of computer & HTML.
    - Typing speed 40WPM

    INTERNSHIP :
    Two months summer internship from 1st June 2009 to 31st July 2009 at AQUEVIX SOLUTIONS Pvt. Ltd in marketing department, under the guidance of Mr. Amit Jindal, Managing Director.

    INTERNSHIP PROJECT :
    COMPANY DESCRIPTION :
    Aquevix Solutions Pvt. Ltd. To Study the Marketing & Sales Strategies of Aquevix Solutions Pvt. Ltd.

    ACADEMIC PROJECTS :
    TOPIC DESCRIPTION :
    To understand the consumer perception regarding Brand Personality. To study the Brand Personality Model and its importance.

    AWARDS/COMMENDATION :
    - Awarded merit certificate, gold medallion & trophy for winning rank I in management games in Ecstasy 2009.
    - Been an active member of the coordinating team for HR summit and Ecstasy 2009, organized by DIAS.
    - Participated in paper presentation on the topic of ‘Corporate Governance’.
    - Got appreciation certificate to participate in Ecstasy 2009, organized by DIAS.
    - Got certificate from IBM for passing the examination on SAP in a seminar under summer internship, 2009.

    PERSONAL DETAILS :
    Languages Known : Read Write Speak
    French : Excellent Excellent Excellent
    English : Excellent Excellent Excellent
    Hindi : Excellent Excellent Excellent
    Date of Birth : 11th May 1987
    Nationality : Indian
    Sex : Male
    Marital Status : Unmarried
    Hobbies : BLOG WRITING(http://cjsstudytemple.blogspot.com),
    Reading French and English novels, Watching Discovery Channel.

    DECLARATION :
    I hereby declare that all the information stated in this C.V. is true to the best of my knowledge and belief till date.

    Place :
    Date :
    (SURENDER KUMAR SHARMA)

  2. Post Count Number #2
    Guest Poster
    Join Date
    August 14th, 2008
    Location
    Your Heart, Delhi
    Posts
    76,213

    French Language Translator/Interpreter

    CURRICULUM VITAE :
    THOMAS KOZA
    E-mail : imperatortkz AT yahoo.com

    EDUCATION DETAILS :
    High School attended : Kaoze College Moba/Katanga (Shaba) Province Democratic Republic of Congo (Formerly Zaire)
    Period : 1968-1974
    Section : Literature (General Academic with emphasis on Languages): Latin- Philosophy, French, History & English,
    Geography, Mathematics, Science, Political Economy etc.

    Qualification : State Diploma
    SAQA Evaluation : Senior Certificate
    (A) UNIVERSITY : National University of Zaire Kinshasa Campus
    Faculty : Sciences/Chemistry
    Option : Nuclear Chemistry
    Period : 1974-1978
    (B) UNIVERSITY : Marien N’Gouabi University Brazzaville/Congo
    Faculty : Science/Chemistry
    Option : Pure Chemistry
    Period : 1979-1980
    Qualification : “Licencié ès Sciences”: Chemistry
    SAQA evaluation (A&B) : South African Bachelor degree of Science (Chemistry)
    (C) UNIVERSITY : University of South Africa (UNISA)
    Faculty : Law
    Period : 2000 (Successful First Year) Studies put on hold for financial reasons
    *(D) UNIVERSITY : UNISA
    Faculty : Human Sciences
    Department : Linguistics: Translation Studies
    (Language combination : English-French)
    Level : Post-Graduate (Honours)
    * Period : 2009 February-2011 February
    Qualification : : Honours BA degree in Linguistics/Translation Studies (English-French)
    *Period : 2011 July: Beginning of Masters Studies in
    Linguistics/Translation Studies (English-French)

    SKILLS AND EXPERIENCE :
    1 Teaching
    2 6-month theoretical courses and practical training in petroleum products management, including depot, transport, dispatching, distribution, pipe-line management of petroleum products. 6 years of petroleum products management, of which 4 years as petroleum products depot manager
    3 Personnel management-communication skills, task and detail-oriented person, diplomatic and political abilities.
    4 Ability to understand the overall picture, analyse, advice and devise solutions, forecasting trends (see sect 4.3 : Technical Advisor to the Minister of Energy and Water Affairs-Government of Zaire).
    5 13-year practice as High Court & Magistrate Court sworn-in interpreter for French-English-Swahili-Lingala languages.
    6 12-year practice as French-English & English-French translator.
    7 High-profile training in Conflict Resolution and Peace Mediation.

    EMPLOYMENT HISTORY AND PROFESSIONAL ACTIVITIES :
    4.1. Name of employer : Department of Education (Kinshasa, Zaire)
    Kasai High School
    Position held : Science teacher
    Period : 1981-1982
    Responsibilities : Teaching Science from Std 7 and 10.

    4.2. Name of employer : Zaïre SEP “(Service Des Entreprises Pétrolières)”
    The only storage operator, transporter and wholesale
    distributor of petroleum products throughout Zaire.
    Position held : Depot Manager
    Period : 1982-1983: itinerant depot manager based in Kinshasa, acting as a relief officer to provincial depot managers temporarily on leave.
    1983-1987 : depot manager at Isiro.
    1987-1988 : Head of exploitation at Ilebo depot.
    Responsibilities : (a) Stock management of petroleum products including
    receiving, despatching, maintenance of products at the depot and handling of road ,railway and river tankers.
    (b) Financial management.
    (c) Personal management

    4.3. Name of employer : Energy and Water Affairs Ministry
    (Government of Zaire).
    Position held : Technical advisor to the minister of Energy and
    Water Affairs :
    Professor Eugene- Banyaku Luape-Epotu
    (Professor of International Relations at the University of
    Lubumbashi-Zaire, today Professor at the University of
    Kinshasa : UNIKIN)
    Period : 1993-1994
    Responsibilities : (a) Monitoring all aspects of national Water Affairs and Policy.
    (b) Reviewing reports from Regideso, the National Water Supplier
    (c) Analysing these reports and making recommendations to the Minister.
    (d) Representative of the Minister’s Office to the Contract-Programme Evaluation Interdepartmental Committee, aimed at assessing Regideso’s annual performance on the basis of a contract of performance between the government and Regideso.
    (e)Assisting in the compilation of ministerial reports to Cabinet dealing with Water Affairs

    OTHER ACTIVITIES AND ACHIEVEMENTS :
    1989-1990 : Self employed.
    1990-1993 : Discipleship training & Evangelistic ministry / Kinshasa-Zaire.
    1992-2004 : Evangelistic ministration to the sick in hospitals
    1995-1996 : Self Employed
    1996-present : Settlement in South Africa
    1997 : Course in General English at upper intermediate level at the
    British Council in Johannesburg, R.S.A.
    1997-present : Casual sworn-in interpreter at the Johannesburg Magistrate
    Court (English-French-Swahili-Lingala) & High Court of RSA
    1999-present : French-English and English-French translator at the Johannesburg Magistrate Court
    1999-present : Leader at Christian Community Church, Rosettenville,
    Johannesburg
    2000 July : Trainee in the “Senior Government Conflict Resolution
    Training Programmes” by International Conflict Mediators under the auspices of the Cape Town- based Centre for Conflict Resolution
    This training programme was designed for Senior Government Officials from Central and Southern Africa
    2005 : Computer course and training at Papillon
    Project/Rosettenville/Johannesburg, under the aegis of the Witwatersrand University.
    2006 June : Formally sworn- in translator (English-French & French –
    English) by the High Court of South Africa (Supreme Court)
    African countries visited: DRC, Congo-Brazzaville, Kenya, Burundi, Cameroon, Ivory Coast, Niger, Swaziland and South Africa
    2007 October : Admission to “The Advanced Masters of Arts Program on Peace and Conflict Studies at the European University Centre for
    Peace Studies (EPU) in Austria
    2008 February : Re- admission to the same Program. Studies put on hold for lack of sponsorship.
    2010 June-July : Selected FIFA World Cup French interpreter in South Africa