-
July 9th, 2009, 12:48 PM
Post Count Number #1
www.blue-elephant.co.in Chennai : Japanese Translation Interpreters Automobile Industry
Blue Elephant Chennai : Japanese Interpreters for Automobile Industry Chennai
Website: http://www.blue-elephant.co.in
blue-elephant.co.in
Keywords: Interpretation Translation Japanese JPLT Automobile
Designation: Japanese Intepreters for Automobile Industry Chennai
Experience: 1 - 5 Years
Location: Chennai
Education:
UG - Any Graduate - Any Specialization
PG - Post Graduation Not Required
Industry Type: Auto/Auto Ancillary
Functional Area: Other
Posted Date: 08 Jul 2009
Job Description:
Nature of interpretation would be mainly conversational Japanese.
Technical content at 30%
Will include translation of text as well.
Desired Candidate Profile:
We would require candidates who have passed JPLT Level 3
Candidates must have a good command over the English language
Company Profile:
Blue Elephant was established in the year 2005 with the sole aim of becoming a leader in the sector of Localization Interpretation and Translation. In this short period of time we have grown as a brand that delivers superior quality and cost effective solutions. Blue Elephant has redefined the way the world operates on translation assignments delivering results that have been appreciated by linguists and clients alike.
To this date we have extended our services to several majors in almost every sector of Corporate India
Executive Name: Chinmayi
Address:
Not Mentioned
Email Address: chinmayyi@gmail.com
Telephone: Not Mentioned
Keywords: Interpretation Translation Japanese JPLT Automobile
Last edited by Guest-IJT; December 14th, 2011 at 11:40 AM.
-
June 22nd, 2011, 11:43 AM
Post Count Number #2
4years Experience in Production Automobile
RESUME
KARUN SAGAR.T
E-mail :tkarunsagar AT gmail.com
CAREER OBJECTIVE :
To secure a challenging position in an organization where I can effectively contribute my skills as Engineering Professional, possessing competent Technical Skills.
WORK EXPERIENCE : (3.9 years)
Present Company : (2010~Till now)
1. Working as a Engineer in LPC Department
Motherson sumi systems.Ltd, it is a joint venture of Sumitom wiring japan.Ltd and samavardhan Motherson Company. Company manufactures Wire Harness for passenger cars and commercial vehicles. Holding share of 75% market in India.
JOB PROFILE :
- Handling and allocation of man power.
- 5’S Implementation in work Station.
- Ensuring Production as per plan, hourly monitoring of Plan Vs Actual.
- Ensuring that there is no breakdown in the production line due to equipment failure.
- Responsible of motivating the workers and providing them a sound working environment
- Implementing Improvement activities in continual basis.
- Rejection analysis, Production gap analysis, Down time analysis
- Removing useless work.
- Monitoring and maintaining KANBAN and FIFO.
- Periodical verification and maintenance of production tools.
- Optimal utilization of Man Machine and Material.
- Planning and scheduling for Preventive maintenance.
- On job training to operators and improving multi-skills.
- Preparing MOP’s for whole departments and consolidating the reports
- Action plans implementation for Improving OEE, Operating Efficiency & Machine utilization.
- Presenting weekly reports to the Management.
KEY SKILLS
- Implementing Concepts of TQM.
- Documentation and maintaining back up for ISO/TS-16949.
- Working on APQP Environment with NISSAN.
- Knowledge on SPC and Implementing SPC in practical.
- Calculating Cp and Cpk for Crimping Tool (Applicator).
SPECIAL ACHIEVEMENTS :
- Optimization of set-up’s (reduced set-up changes by 37%).
- Operating Efficiency improved from 85% to 98%.
- Lead time for the Circuit Crimping reduced.
- Rejection levels reduced from 650ppm to 150ppm.
- Reduction in Loss Ratio by 32%.
- Leading Quality circle team-‘Daffodils’ as Facilitators.
2. PREVIOUS EMPLOYER : (2008~2010)
Worked as a Production Shift Engineer in process department of IJL Bawal for two year
India Japan Lighting Pvt. Ltd.(IJL)It is a joint venture between Lucas-TVS Limited, Chennai, and Koito Manufacturing Company Limited, Japan. The company manufactures headlamps, rear combination lamps and various other signal lamps for automotive application.
IJL is an ISO/TS-16949 :2002 and ISO-14001 Company.
Worked in two departments Aluminizing and Hard coating departments.
SPECIAL ACHIEVEMENTS :
- Rejection due to crow-feet and scratch in PC lens was reduced up to 60% (approx amount saved ~2340 Rs/day).
- Rejection due to non-wet was reduced by 28% in extension Aluminizing plant.
- Exact root cause for Non-wet was found, countermeasure was also given.
- Altered the storage bins for scratch free storage.
- Cycle time of robot was reduced from 8 sec to 6 sec by reducing idle spray time.
- Best KAIZENS for avoiding major break down of oven conveyer.
- Dust, Fiber dust was reduced up to 15%.
3. PREVIOUS EMPLOYER : (2007~2008)
Worked as a Management Trainee in maintenance and production in ToCheungLee Stationery Mfg.Co.Pvt.Ltd.
EDUCATIONAL QUALIFICATIONS :
- B.E in mechanical engineering from Bharath engineering college (2003~2007)-Chennai with 7.2 CGPA(Cumulative grade point average of scale 10)
- 12th - Maths,physics,chemistry Vidhyaranya junior College(2001~2003)-Tirupathi with 79.3% merit
- 10th Little Angel’s High school(2000~2001) – Tirupathi with 75% merit
-
October 20th, 2011, 12:13 PM
Post Count Number #3
Japanese language specialist
CV OF R. SASIKALA
SUMMARY
I have a more than 5.10 years experience in the Software industry with expertise in Japanese Language Translation. My core area lies in Japanese Translation of technical documents and project specifications and user manuals (Japanese to English and English to Japanese). I have an excellent Japanese Language Communication Skill (Reading, Writing, Speaking and Translation skills). I have handled Japanese Language Conversation and Japanese Language Basic Level Classes (JLPT-N5 and N 4). I have taken the JLPT classes for our company engineer’s. To work as a Bilingual Language specialist for handling the translation / interpretation requirements for the various operations support team as part of a very large team at offshore.
EDUCATIONAL QUALIFICATIONS
10th Pass, (72%) – 1996
+2 Pass, (80%)- 1998
B.com from University of Madras, (65%) - 2001
Pursuing MBA (Systems)
TECHNICAL SKILLS
Diploma in PC professional computer course from CSC, 1999
Diploma in C Language from NIIT, 2005
Operating Systems : Windows 98/ 2000/ NT/XP
Languages : C
Office Package : MS Office 2000 (Ms Dos, Word, Excel, PowerPoint, LAN), FoxPro 2.6
Source Control Tool : MS Visual Source Safe, Lotus note
Translation Tools : Microsoft Shogakukan, JWPCe, Personal Dictionary
CAREER PROFILE
Company Position Duration
SRM Technologies Pvt. Ltd Translator Dec 2005 -- Till Date
ABK AOTS DOSOKAI Japanese Language
Instructor & Administration Jan 2005 – Nov 2005
FOREIGN LANGUAGE PROFICIENCY
· Pursuing JLPT N2
· Certified JLPT Level 3 – 2004 (63%)
· Certified JLPT Level 4 - 2003 (75%)
· Certified Japanese Language Basic Conversation - 2002
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Project 1
Title : Translation of various project (Fuji Soft, At Testing, Hoya ,DCS)
Client : Leading Japanese Clients
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel, PowerPoint)
Duration : May 2010 – Till date
Role : Translator
Responsibilities : Translated the specifications and user requirements. Involved in
translation of project related documents.
Description : Translated specification documents and user manual documents from Japanese to English and English to Japanese.
Project 2
Title : HASG – Embedded (Fuji Soft, At Testing)
Client : Hitachi Automotive Systems, Gunma, Japan
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel)
Duration : September 2008 – April 2010
Role : Translator
Responsibilities : Translated project-related documents, mails, manuals, specifications and user requirement etc. from Japanese to English and English to Japanese.
Project 3
Title : Translation of Resume documents
Client : A Leading Japanese Client
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel)
Duration : Jan 2006 – Till date
Role : Translator
Responsibilities: Translated the resume. Involved in translation of academic, work history and project related information.
Description: Translated resume documents from English to Japanese and Japanese to English
Project 4
Title : Translation of projects documents (Hasi & RFS & Rakuten)
Client : Leading Japanese Clients
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel, PowerPoint)
Duration : November 2007 – August 2008
Role : Translator
Responsibilities: Translated the specifications and user requirements. Involved in
translation of project related documents.
Description: Translated specification documents and User manuals from Japanese to English and English to Japanese. And Finance related documents and Sales related documents, which is received from Client).
Project 5
Title : Translation of projects documents (Apple Doctor and Basis )
Client : Leading Japanese Clients
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel, PowerPoint)
Duration : April 2007 – October 2007
Role : Translator
Responsibilities: Translated the specifications and user requirements. Involved in
translation of project related documents.
Description: Translated specification documents from Japanese to English and English to Japanese. And Finance related documents and Sales related documents which is received from Client
Project 6
Title : Yamatake
Client : Leading Japanese Client
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel)
Duration : March 2006 to March 2007
Software : Windows 2000, XP, MS Visual Source Safe, MS Office
(Word, Excel, Power point)
Role : Translator
Responsibilities: Translated the project related documents and involved in the pre-release and final release work also.
Project 7
Title : Translation of projects documents (BTM, BTM client, Apple Doctor, Kyocera)
Client : Leading Japanese Client
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel, and Power Point)
Duration : Jan 2006 – Feb 2006
Role : Translator
Responsibilities : Translated the specifications and user requirements. Involved in
translation of project related documents.
Description : Translated specification documents and user requirements from Japanese to English. And English to Japanese.
(Projects: BTM, BTM client, Apple Doctor, Kyocera)
Project 8
Title : Translation of technical documents
Company : SRM Technologies Private Ltd
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel, and Power Point)
Duration : Dec 2005 – Jan 2006
Role : Translator Trainee
Responsibilities : Translated the specifications and user requirements. Involved in
translation of project related documents.
Description : Undergone training in SRM Technologies for One month on translation of technical documents from Japanese to English. And English to Japanese.
Project 9
Company : ABK AOT Dosokai
Software : Windows NT, MS Office (Word, Excel)
Duration : Jan 2005 – Nov 2005
Role : Japanese Language Instructor & Administration
Responsibilities : Teaching in Japanese Language Basic Conversation classes & JLPT L4 classes
Description : Handling the Japanese Language Basic Conversation classes & JLPT L4 classes and handled all administration & accounts related works also.
Project 10
Title : Freelancer
Duration : Jan 2003 – Dec 2004
Role : Japanese Language Instructor
Responsibilities : Freelancing the Japanese Language Basic Conversation classes & JLPT L4 classes
Training
Undergone training in VSS Training from SRM Technologies Pvt Ltd